Время лечит – новая сказка Деклана Доннеллана

14 -31 января 2016Les Gémeaux, Sceaux;  10 – 14  февраля Maria Guerrero, Madrid ; 17 -21 февраля–  Piccolo Teatro, Milan;  24 – 25 февраля –  Il Teatro Goldoni, Venise.

Деклан Доннеллан вновь на гастролях в Париже. На этот раз со своей английской труппой, Cheek by Jowl, которая базируется в Лондонском Barbican Center. Что играют? Шекспира, «Зимнюю сказку». Успех у публики головокружительный. До сих пор в Малом драматическом театре Петербурга идет эта пьеса, поставленная Доннелланом почти двадцать лет назад для труппы Додина. Теперь режиссер  решил снова вернуться к ней, ибо времена изменились. Кстати, именно Время, выведенное Шекспиром в «Зимней сказке» как действующее лицо, и есть  главный персонаж Лондонской постановки. Время – это девчонка в спортивной ветрозащитной куртке, какие носит сегодня молодежь во всем мире. Она сидит на сцене спиной к зрителям до начала  действия.  И уходит, когда  появляются  протагонисты драмы. Потом возникнет вновь, чтобы связать прошлое и настоящее, рассказать о чудесном спасении принцессы. А в финале, когда уведет за собой призрак умершего мальчика, чтобы не мешал вновь обретенному счастью живых, становится понятен смысл всего действа. Время –великий целитель.

Леонт и Гермиона

Леонт и Гермиона

         Постоянный соавтор Доннеллана, сценограф Ник Ормерод придумал  для всей  этой неправдоподобной фантазии, где место действия меняется, как перчатки, всего-навсего простую деревянную коробку белого цвета, на фоне которой играется весь спектакль: коробка,  подобна  ларчику,  – время от времени открывается, давая возможность, ничего не меняя, сыграть сцену на корабле, спальню умершего принца или еще пасторальную хижину пастуха в Богемии, где 16 лет, ничего не зная о тайне своего происхождения, проживет принцесса Пердита. Никаких сценографических изысков – магия Шекспира держится у Деклана Доннеллана только на  актерах.

      Доннеллан всегда испытывал особое пристрастие к последним, странным пьесам Шекспира. Но даже здесь, среди последних фантазий великого Барда «Зимняя сказка»- самая причудливая. Сицилийский король Леонт неожиданно приревновал королеву Гермиону  к самому близкому другу, королю Богемии Поликсену:  дальше следует скорая расправа над женой и  новорожденной дочерью, смерть –от горя- маленького принца, позднее прозрение ревнивца,  чудесное спасение принцессы  пастухами, и ее случайное возвращение на Сицилию  через шестнадцать лет вместе с влюбленным в нее принцем Богемии Флоризелем, И наконец,  не менее чудесное  воскресение Гермионы. «Может быть, Шекспир и  грешит против правдоподобия. Но выражает самые что ни на есть глубокие свои размышления о жизни. А только жизнь и имеет смысл в театре», – рассказал в интервью перед премьерой режиссер. Именно поэтому играют так, как будто бы перед ними самый что ни на есть правдоподобный сценарий, а не фантастическая сказка, действие которой происходит в предельно условном мире. Орландо Джеймс –Леонт похож  не на условного сказочного короля, а на  современного американского парня из  фильма ужасов: нежданно-негаданно успешный мачо и  заботливый отец семейства оказывается  серийным  убийцей. Безумец у власти, что может быть страшнее? Британский актер  очень реалистично, психологически изощренно играет  паранойю маниакальной ревности, овладевшую Леонтом. Воображенную им любовную сцену между красавицей Гермионой и королем Богемии он наглядно режиссирует, и она тотчас оживляется  достаточно откровенной пантомимой протагонистов.  В следующем затем процессе над королевой Доннеллан кажется впервые в своей практике использует видеопроекции: крупные планы скорбной Гермионы (Натали Редмоль-Керк), защищающей не свою жизнь,  «какие ж блага у меня еще есть в жизни, чтоб мне бояться смерти»,  но хотя бы  доброе имя, усиливают ощущение безысходной мрачности. Среди придворных выделяется Паулина – гротескная дамочка, ни шагу не ступающая без вечерней сумочки, своей деятельной энергией кого угодно остановит, даже безумца Леонта (невероятная работа чернокожей актрисы Джой Ричардсон).

Вечеринка в доме у Пастухов

Вечеринка в доме у пастухов

       Условная Богемия расположена где-то в американской глубинке. Здесь ритм задает веселый и заводной Автолик – Риан Дональдсон. Бандит и, по случаю, коробейник,  Автолик  превращен  режиссером в свободного рокера. Нечто вроде бродячего музыканта, весьма  себе симпатичного, который  песнями под гитару  оживляет весенний праздник  у пастухов. Здесь это вечеринка в ритмах поп,  где гости  в  крикливых нарядах откровенно вульгарны, а сценка перебранки между Молодым Пастухом и двумя его пассиями решена в стиле reality show.

Принц Флоризель и Пердита

Принц Флоризель и Пердита

      Естественны и прекрасны здесь только Флоризель и  Пердита, живущие в гармонии с природой и со своими чувствами. Доннеллан относится к ним без всякой иронии, юные влюбленные здесь напоминают  героев  ранних шекспировских комедий. А долгая сцена, в которой  грациозная Пердита-Элеонор Мак-Луглин дарит гостям  цветы, луговые и садовые, окрашена подлинной  поэзией, к которой режиссер вообще-то не слишком склонен в этой актуализированной «Зимней сказке». Чтобы мы не сомневались, что действие происходит в наши дни, эпизод,  в котором неугомонный  мошенник Автолик  обдуривает пастухов, идущих к королю, притворившись придворным, превращен в смешную  пародию на фейсконтроль антитеррористической охраны, проверяющей все, вплоть до мест самых интимных. Во второй части спектакля после антракта все происходит очень быстро, а запутанный сюжет рассказывается в высшей степени внятно-  все перипетии пастухов с Автоликом отметены, сразу почти за приездом Флоризеля и Пердиты следует  приезд Поликсена,  обнаружение обмана, появление Старого Пастуха с ларчиком, который раскрывает Леонту тайну рождения Пердиты, и чудесное примирение. И быстренько все отправляются  в капеллу Паулины, чтобы увидеть только что сотворенную итальянским мастером статую королевы. Возможность искупления и примирения  – самое главное для Доннеллана в последних пьесах-сказках Шекспира. Мы знаем об этом по его «Буре» и «Цимбелину», показанных здесь же, в театре Les Gémeaux, в разные годы.  Поэтому не удивительно, что центральная сцена спектакля – финал с воскресением Гермионы. Весь текст, где намекается, что умершая королева все это время  пряталась на вилле Паулины, вырезан. В этой версии оживление  Гермионы в самом деле представлено как чудо. Чудо рождественноской зимней сказки. Леонт искупил свою вину долгим страданием, и  вот награда. Нежный перебор колокольчиков, трепетание свечей в полумраке капеллы, истовое раскаяние неутешного короля. Настроение самое благоговейное, ощущение таинства, ожидание сверхъестественного. И чудо свершается. Единственное темное пятно на фоне идиллической картинки святого семейства – в финале появляется умерший мальчик,  и  замирает возле обнявшихся отца с матерью и новообретённой сестры, на мгновение кажется, и он тоже сейчас чудесным образом оживет. Но нет,  его настоятельно манит появившаяся девица-Время, и он исчезает вместе с ней за кулисами.

Crédit photo : Johan Persson

Посткриптум.

«Мне кажется. что присутствие Божье – одна из тайн Шекспира, которую мы только начинаем постигать. Конечно, ее можно разглядеть, услышать и в трагедиях, но в пьесах последнего периода («Перикл», Зимняя сказка», «Цимбелин», «Буря» – Ек.Б.) она чувствуется особенно явственно. Возможно, к тому же, что Шекспир был тайным католиком ( не забудем, что это эпоха воинственного англиканства), потому что ни в одной из его пьес вы не встретите фигуры священника-отравителя при итальянском или испанском дворах, что были так популярны в модных « трагедиях мщения ». Шекспир пьес с такими персонажами и на такие сюжеты, в отличие от своих современников, не писал. А в нашу эпоху, столь напоминающую о средневековых религиозных войнах, прощение не только благоразумие, но просто необходимость. Шекспир в конце «Цимбелина», например, как мне кажется, приходит к христианскому всепрощению, вообще христианскому пониманию добра и зла. Поступок может быть злым или добрым, но не человек. Он никого не судит, но как бы призывает к искуплению и всепрощению. Здесь много надежды, которая, казалось, навсегда ушла после отчаяния великих трагедий. Я думаю, Шекспир хотел сказать, что у человечества, у всех нас просто нет иного выбора: мы должны переносить страдание. Но если мы примем его, потом возможно искупление и воскресение». Из интервью Деклана Доннеллана после премьеры «Цимбелина», Париж, март 2007.