Академия Принцессы Грейс чествует Жана-Кристофа Майо !

Отмечая 20-летие творческой деятельности Ж.-К.Майо на посту директора-хореографа Балета Монте-Карло, 11 декабря в роскошном зале Оперы Монте-Карло учащиеся Академии Принцессы Грейс (АПГ) показали «Программу сюрпризов». Этот прекрасный юбилейный подарок включал костюмированное дефиле и 10 фрагментов из хореографических произведений
Ж.-К.Майо. Программу искусно составил Люка Масала, директор АПГ. Вечер стал миниатюрной ретроспективой творчества
Ж.-К.Майо и Балета Монте-Карло.

Читать дальше

Лучезарное «Созвездие» Алонзо Кинга

Событием сезона стало первое выступление в Париже американской труппы Alonzo King LINES Ballet. На сцене Национального театра Chaillot с огромным успехом был показан балет «Constellation» (Созвездие) – феноменальное творение хореографа Алонзо Кинга и сценографа Джима Кампбелла. Завораживая таинством православных песнопений, дивным звучанием рояля и голоса певицы, спектакль восхищает изысканной красотой причудливых танцев и авангардной эстетикой световых инсталляций.

Читать дальше

Моя прекрасная леди

Парижский театр Châtelet возобновил показ музыкальной комедии «Моя прекрасная леди». Бессмертный мюзикл, который прославила легендарная киноактриса Одри Хепберн, идет в постановке знаменитого оперного режиссера Роберта Карсена. Главные роли блистательно исполняют англичане Катрин Манлей (Элиза) и Алекс Дженнингс (Хиггинс). Французский оркестр Pasdeloup возглавляет американский дирижер Джейс Огрен.

До 1 января

Читать дальше

«Dans les pas de Noureev» – «В танцевальных па Нуреева»

Так называется новая хореографическая программа, показанная балетной труппой театра «Капитолий» (Тулуза) в честь великого танцовщика Рудольфа Нуреева. Она включает яркие фрагменты пяти спектаклей русской балетной классики, поставленных Нуреевым для Парижской оперы (1981-92). Программа позволяет совершить увлекательный экскурс в хореографическое творчество мастера и оценить исполнительский уровень балетной труппы. Триумфатором премьеры стал английский дирижер Давид Колеман, возглавивший оркестр театра.

Читать дальше

Сиди Ларби Шeркауи открывает новую эру танго

В парижском зале Grande Halle de la Villette с огромным успехом была показана «Milonga» – последняя, ставшая сенсацией, постановка бельгийца С.Л.Шеркауи. В этом удивительном, завораживающем спектакле, посвященном аргентинскому танго и Буэнос-Айресу, выдающийся мастер органично соединил традицию и современность. Смелая и причудливая творческая ревизия танго открыла новые формы, стала мощным импульсом для дальнейшего развития лексики и эстетики этого популярного танца.

Читать дальше

Японский романтик и его вдохновенный пианизм

В парижском клубе Musicality Club состоялся сольный концерт Котаро Фукума. Талантливый пианист сыграл сочинения Дебюсси, Шопена и Стравинского, завораживая изысканно-взволнованной интерпретацией.

Читать дальше

«Fortunio» вернулся в юбелей театра

В честь 50-летия Оперного театра Лиможа на его сцене состоялась премьера «Фортунио» – лирической комедии Андре Мессаже. Забавная опера, показанная на открытии театра, теперь вернулась в новой постановке Эммануэль Кордолиани, но в театральной эстетике 50-летней давности.

Читать дальше

«Аида» Верди в постановке Оливье Пи

Парижская опера (Opéra Bastille) показывает «Аиду» Верди в постановке Оливье Пи.

Отдавая дань свободолюбию композитора, французский режиссер перенес оперное действие из Египта фараонов в Австрию XIX века, чтобы прославить патриотическую борьбу итальянского народа против австрийского ига. В спектакле участвуют замечательные солисты: Светлана Дика (Аида), Марчело Альварес (Радамес), Люсиана д’Интино (Амнерис), Сергей Мурзаев (Амонасро). Оркестр возглавляет талантливый дирижер Филипп Жордан.

Читать дальше

Музыкальный фейерверк в честь Джорджа Энеску !

С 1 по 28 сентября в Бухаресте проходил ХХI Международный фестиваль, увековечивший имя Джорджа Энеску, великого румынского скрипача, дирижера и композитора. Программа фестиваля включала 150 мероприятий, в том числе 95 концертов с участием 3000 музыкантов, половина из которых прибыли из-за рубежа. Среди них известные оркестры Амстердама, Берлина, Вены, Лондона, Лозанны, Люцерны, Мюнхена, Москвы, Парижа, Питтсбурга, Рима, Турина и Осаки, а также многочисленные камерные ансамбли ряда стран.

Читать дальше

Аида

Знаменитый оперный фестиваль «Arena di Verona» отмечает свое 100-летие и 200-летие со дня рождения Джузеппе Верди. В юбилейный сезон включены пять популярных опер Верди и опера Гуно «Ромео и Джульетта». Фестиваль открыла новая постановка «Аиды». Эта же опера идет и в старой сценической версии, созданной для первого Веронского фестиваля в 1913 году. Новую постановку «Аиды» осуществила испанская группа «La Fura dels Baus», известная необычайно смелым авангардизмом. До 8 сентября.

Читать дальше

«Санкт-Петербургский Щелкунчик» в Париже!

На сцене парижского Дворца конгрессов Санкт-Петербургский театр балета Константина Тачкина показал в новой версии знаменитый шедевр П.Чайковского, созданный на сюжет известной сказки Э.Гофмана.
Согласно новому либретто, написанному по сценарию М.Петипа, балетное действие перенесено из небольшого немецкого города в столицу Российской империи. Сказочная история происходит в начале ХХ века в доме петербургского кондитера Петра Абрикосова.
Подлинным событием нового спектакля явилось участие в нем Ирины Колесниковой – лучезарной звезды труппы.

Читать дальше

К 300-летию со дня рождения великого французского философа Руссо, в Женевском большом театре состоялась мировая премьера оперы Филиппа Фенелона «JJR (Гражданин Женевы)» в постановке Роберта Карсена.  Эксклюзивное интервью композитора

 

« Ахматова » в Опере Бастилии

На вопросы нашего корреспондента отвечает Бруно Мантовани

Как рождалась опера «Ахматова»?

– В конце 2006 года, как только Николя Жоэль был назначен директором Парижской оперы, я получил от него заказ и познакомился с его драматургом, работавшим тогда в Театре Капитолия Тулузы. Это Кристоф Гристи. Мы быстро решили, что опера расскажет о жизни Ахматовой. Работа над драматургией заняла 6 месяцев, затем Кристоф начал писать либретто. Сочинение музыкальной композиции длилось 14 месяцев. Между двумя частями оперы у нас был антракт, ибо я писал оркестровую пьесу по заказу Берлинской филармонии. Эта пауза мне была необходима, чтобы отойти от повествовательного стиля и затем вернуться к сочинению чисто музыкальному. – Совпало ли ваше видение оперы с ее сценическим воплощением? – Интерес работы над историческим персонажем, как Ахматова, состоит в удалении от реальности и ее стилизации. Это четко просматривается в постановке Николя Жоэля и сценографии Вольфганга Гусмана – Ахматова постоянно присутствует на сцене через стилизованный портрет Модильяни. Именно это я и хотел передать в опере – показать Ахматову вне местного колорита. Чрезвычайно объективная строгая постановка Николя Жоэля отвечает моему замыслу и восприятию очень скрытой поэзии Ахматовой.

– Почему в опере сталинский террор представлен вторым планом?

– У нас разработаны две темы: первая тема – это борьба творца за существование при тоталитарной сталинской власти; вторая – отношения между матерью и ее сыном, которого Сталин использует, как инструмент насилия, чтобы повлиять на Ахматову. Сталинский контекст присутствует постоянно через намеки; есть и прямы проявления – арест Гумилева, послание Жданова. Но мы не хотели демонстрации сталинского террора. Такую оперу можно сочинить и без Ахматовой. Если же героиней выбрана эта личность, то она и является главной.

– С чем связно безмолвие поэтессы в финальной сцене?

– Обычно опера начинается с оркестровой увертюры. Я же сделал наоборот, чтобы сместить значимые вещи. Длинная постлюдия служит не только для завершения оперы, но и для раскрытия поэтического мира Ахматовой. В музыке трудно говорить о поэзии, можно лишь намекнуть на внутренний творческий процесс. Оркестровая постлюдия, которую можно играть независимо от оперы, является как бы решением всех внутренних конфликтов Ахматовой.

– В вашей музыке слабо ощутим дух России.

– Я не говорю по-русски, но люблю Россию. Я не познал сталинский или иной тоталитаризм. Для меня, французского композитора испано-итальянского происхождения, было бы неразумно писать оперу слишком русскую, хотя ее тематика и персонажи русские. Я хотел, чтобы опера имела форму универсальности, так как Ахматовы могли быть и в других странах. Поэтому здесь нет прямых референций России, но есть несколько связок – это аккордеон, типичный русский инструмент, и оркестровые краски. Они навеяны русской вокальной музыкой, а именно литургией Рахманинова. В опере нет цитат русской музыки, но есть ее колорит.

– Какова музыкальная структура у оперы?

– При ее написании самым главным был логический сюжет, его форма и разработка, в которую вошли некоторые фрагменты из жизни Ахматовой, а также фиксация их продолжительности. В опере нет принципа структуры. Здесь все связано со смыслом текста. Музыкальная структура выведена из смысла текста. Но в двух местах музыка повторяется, и это придает произведению некую структуру. Музыка, звучащая в сцена толпы перед тюрьмой, где заключен Гумилев, возвращается в сцену, где узнают о смерти Сталина. Эти две сцены позволили мне одновременно иметь «стоп-кадр» и референцию смерти Сталина как реванш за судьбу, погубившую Гумилева.

– Что вас направляло при создании образа Ахматовой?

– Я хотел представить поэтессу на нейтральный манер, чтобы зрители могли иметь собственное мнение о ее личности. Поэтому образ Ахматовой – многогранный. Он может быть очень активным или пассивным. Эту двойственность героини нужно было представить в ее пении. С одной стороны, следовало иметь экспрессивный лиризм, требующий вокальную мощь в огромном зале Оперы Бастилии; с другой стороны, этот лиризм должен быть внутренним. Такой конфликт мне позволил характеризовать Ахматову. Ее поэзия очень внутренняя и сдержанная, но одновременно это взрыв, грандиозный выплеск.

– Поэзия Ахматовой у вас дана скупо.

– Начав работать, мы с Кристофом много раз себя спрашивали – какое место в опере должна иметь поэзия? Есть три поэтических момента, в двух – звучат стихи Ахматовой: в начале оперы она сама декламирует, потом их читает Чуковская под пение поэтессы, чтобы их не слышал представитель Союза писателей. В конце постлюдии есть 4 стиха Кристофа, сочиненные им с стиле Ахматовой. В опере поэзия имеет точную функцию, но дается экономно, ибо поэтическая система базируется на воображении, а система оперы – на представлении. По своей природе эти системы несовместимы.

– Хотелось ли вам услышать «Ахматову» в России и на каком языке?

– Конечно, это самая заветная моя мечта. Во Франции личность Ахматовой значима, но не столь важна в жизни, как ценилась в России в сталинский период. Хотя опера написана для французского языка, но ее лирический характер благоприятствует ее переложению на русский язык. Независимо от того, будет ли она звучать по-русски или по-французски с русскими титрами, идея показа «Ахматовой» в Москве или в Петербурге меня наполняет великой радостью! Мои русские друзья, побывавшие на премьере оперы, мне казали: «Это действительно Ахматова». Для меня это самый прекрасный комплимент!

– Кто из русских писателей вам наиболее интересен и мог бы стать темой вашего нового произведения?

– Как все французы, я могу быть поклонником только Достоевского. Для меня он самый великий романист. Конечно, я люблю и Толстого. Эти два русских писателя покоятся в моем пантеоне иностранных литераторов и меня преследуют уже давно. Позволит ли мне это сочинить прекрасную оперу или балет – сможет ответить только работа: в абсолюте все прекрасное можно использовать, однако потом нужно делать конкретную работу, что это узнать. Но выше названные две великие фигуры вошли в мою повседневную жизнь. В итоге, когда я читаю Достоевского, то чувствую себя больше русским, чем французом.