Питер Пен от Боба Уилсона

В Париже продолжают чествовать Боба Уилсона.
В программе декабря – «Питер Пен» (Peter Pan) Дж.Барри, поставленный в «Berliner Ensemble» этой весной. Музыка и зонги написаны сестрами Кэседи (арт-поп группа CocoRosie).
Великий Боб, эксцентричные сестры CocoRosie и актёры «Берлинер» переписали детскую сказку про Питера Пена. Спектакль шел при полном аншлаге, с первого до последнего представления.

Боб Уилсон между Бьянкой (слева) и Сьеррой Кэседи

Боб Уилсон между Бьянкой (слева) и Сьеррой Кэседи

       В ожидании новой постановки легендарного спектакля 70-х, « Эйнштейна на пляже» в Chatelet (январь 2014), в программе декабря – «Питер Пен» с актёрами Berliner Ensemble в театре de la Ville.

       Уилсону пришла в голову как всегда блестящая идея: соединить свои изысканные фантазии на мотивы зачарованных миров воображения, которые из спектакля в спектакль продолжают одну и ту же постоянную тему с вариациями («Сезанн всегда рисовал одну и ту же картину, Пруст писал один и тот же роман, я вообще убеждён, что творчество любого художника составляет как бы единое тело») с историей Питера Пена, мальчика захотевшего навсегда остаться на острове своих фантазий. И помножить все на музыку и песни, сочинённые по случаю причудливой американской арт-фолк-фрик группой CocoRosie (сестры Бьянка и Сьерра Кэседи). К тому же, сестры из CocoRosie известны особым тяготением не только к эксцентрике, но и к обыгрыванию детского стиля. Что как-никак очень подходит для пьесы, главные герои которой – дети. Песни, на английским и немецком, Боб в свою очередь предложил исполнить актерам Berliner Ensemble, «Берлинер ансамбля», как повелось со времён отца-основателя Бертольда Брехта известных своим умением в исполнении зонгов. Да и вообще, «Берлинер» – самый близкий по стилю, самый любимый Уилсоном театр. В оркестровой яме театра de la Ville расположился настоящий оркестр из 9 музыкантов. В общем, вы уже поняли, «Питер Пен» – это мюзикл.

        Все вместе, великий Боб, эксцентричные сестры CocoRosie и актёры Берлинер переписали детскую сказку про Питера Пена. То есть это нескольким поколениям, знающим персонажа книг шотландского писателя Джеймса Барри по диснеевскому мультфильму 1954 года, Питер Пен, мальчик, который не хотел взрослеть, и вечно оставался юным на своем острове Неверланд, среди пиратов, брошенных детей, племени индейцев и прехорошенькой феи Колокольчик (Tinker Bell), казался героем детской сказки (1).

Peter_Pan_Wilson-02

      Главный герой в спектакле Уилсона очень далек от невинного порхающего эльфа, увековечившего Питера Пена в детском воображении. Пен здесь – стильный юнец в облегающих брючках, рокер и денди, с налётом демонизма, свойственного обычно «плохим мальчикам». И вообще, атмосфера самая инфернальная, напоминающая, если брать кинематографические аллюзии, мир страшилок Тима Бёртона, но без свойственной Бёртону иронии. Остров детских мечтаний, волшебный остров Неверланд, где поселились мальчики, не хотевшие взрослеть, у Боба Уилсона оказывается островом загробного мира, островом смерти. С темы смерти,с зонга об ангеле смерти, ангеле-освободителе, спектакль начинается, а заканчивается общим хоралом всех участников: «умереть было бы самым невероятным приключением». Посреди спектакля в конце третьей картины, в лагуне Сирен (представленных Уилсоном, к слову сказать, в стилистике его же валькирий из опер Вагнера), Питер Пен – Сабин Тамбреа, чудесно спасённый из воды на ласточкином гнезде, поет самую красивую арию, из придуманных Coco Rosie, где задается меланхолическим вопросом «не есть ли смерть самое великое приключение». Соответственно весь спектакль выстроен в мрачных тонах экспрессионистского кошмара, со всем набором свойственных Бобу Уилсону приёмов – меняющиеся световые картинки, утрированный грим, силуэты актёров на черном фоне, напоминающие персонажи театра  теней и т.д..

Peter_Pan_Wilson-03

 И дети, и родители Венди, и пираты, и сам Питер похожи на марионеток кукольного театра, к которому впрямую отсылают свисающие из-под колосников веревки- с их помощью Пен впервые спускается в детскую Венди, на них же передвигаются по воздуху картонные облака с путешествующими детьми. К тому же, это марионетки на шарнирах: все, кроме феи Колокольчик и Капитана, двигаются по сцене исключительно по геометрически выстроенным траекториям. 

Капитан Крюк, Фея Колокольчик и Питер Пен

Капитан Крюк, Фея Колокольчик и Питер Пен

       Венди здесь две – одна взрослая актриса, в длинной ночной рубашке, вместо лица – застывшая маска под тонной искусственного грима актеров кабуки. Вторая – настоящая маленькая девочка, наивная милашка. Фея Колокольчик (в этой роли выступила сама Сьерра Кэседи) в зеленоватой тонов пачке и в завитом белокуром парике слегка напоминала звёзд голливудских мюзиклов тридцатых годов. В этом спектакле Уилсон больше художник, чем режиссёр. Перед нами как будто проходит череда визуально красивых, типичных «картинок» Уилсона, но в театральном смысле достаточно тривиальных, никакого оригинального смысла не несущих. Абсолютная искусственность, культивируемая актёрами Боба, здесь превращается в набор клише. Даже тема смерти оказывается чисто иллюстративной придумкой. В первом действии через 15 минут, когда режиссёрский ход уже предельно ясен, но никак театрально не развивается, становится невыносимо скучно.

Peter_Pan_Wilson-05

     Во втором акте иллюстративность не снимается, но становится заметно веселее, особенно из-за появления капитана Крюка – блистательный актёр Стефан Курт превращает его в элегантного злодея, не чуждого лирической рефлексии, а все действие начинает сильно смахивать на экспрессионистское берлинское кабаре. Впрочем, справедливости ради отметим, что публика приняла спектакль Берлинер ансамбль восторженно. После премьеры на поклоны вызывали не только исполнителей и обеих сестёр Кэседи, но и весь технический персонал.

(1) (Напоминаю кратко содержание пьесы (1904): Питер появляется в детской семейства Дарлингов, где спят маленькие братья и сестра. А потом, узнав от проснувшейся девочки Венди, что она умеет рассказывать сказки, Питер зовёт ее на остров («я тебя научу летать, и мы полетим вместе»), чтобы она была мамой всех потерянных мальчишек. Венди соглашается. Вместе с нею летят ею братья, Джон и Майкл. На острове пираты не оставляют мальчишек в покое. Капитан Крюк — его зовут так с тех пор, как Питер отсек ему руку, вместо которой пришлось приладить железный крюк, — не может простить этого Питеру, тем более что руку проглотил крокодил, которому она настолько пришлась по вкусу, что он непрестанно охотится на Крюка. После разных злоключений на острове и победы над Крюком дети все-таки возвращаются домой к папе и маме, которые на радостях принимают в семью и всех других потерянных мальчиков, прилетевших вместе с их родными детьми).

Crédit photo : Théâtre de la Ville